Bài quan tâm
> 121 Đoạn này Toàn Thư chép tóm tắt phần sau bức thư của Đào Hoàng , nhưng ngắt không trọn câu (cũng có thể chỉ là do sao chép hoặc khắc in bỏ sót cách quảng) tạo ra một câu tối và trái nghĩa : "đương quyến giáp tiêu binh , lính kỳ tổn ước , dĩ thị đơn nhược" (nên cuốn giáp , hủy binh khí , khiến cho nó giảm bớt , để tỏ ra đơn độc yếu đuối). |
Quân đánh nhau chưa phân được thua , Phụng Hiểu tức giận rút gươm chạy thẳng đến cửa Quảng Phúc hô to rằng : "Bọn Vũ Đức Vương ngắp nghé ngôi báu , không coi vua nối vào đâu , trên quên ơn Tiên đế , dưới trái nghĩa tôi con , vì thế thần là Phụng Hiểu xin đem thanh gươm này để dâng". |